كلماتُ طيبة تزيل الغضب | Fair words slake wrath |
بطون ممتلئة وعقول فارغة | Full stomachs, empty minds |
تكثر الأخطار حيث تقل المحبة | Faults are thick where love is thin |
نجا من المقلاة فوقع في النار | From the frying - pan into the fire |
ليس لكل إنسان سوى وطن واحد | For every human there is not but one home |
" G " |
اللهم إحفظني من أصدقائي | God defend me from my friends |
من أراد إغراق كلبه إتهمه بالجرب | Give a dog a bad name and hang him |
إنما يساعد الله أولئك الذين يساعدون أنفسهم | God helps them who help themselves |
إن الله يُمهل ولا يُهمل | God's mill grinds slow but sure |
الطمع ضرَّ وما نفع | Grasp all, lose all |
الحزن يضعف عمل العقل | Grief weakens the mind's action |
الآمال الكبيرة تخلق العظماء | Great hopes make great men |
توارد الأفكار يَحدث في العقول الكبار | Great minds think alike |
العقول الكبيرة تتفق | Great minds agree |
الأعمال الطيبة تبقى وما عداها ينفى | Great deeds remain, all thing perish |
" H " |
من إتقى الله لا يخاف مخلوقاً | He who fears God needs not fear the world |
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها | He who digs a pit to his brother, falls into it |
من عصى الله فيك فأطع الله فيه | He who disobeys God in you, obey God in him |
من طلب العُـلى سهر الليالي | He who desires the top must sit up many nights |
من زرع الريح حصد العاصفة | He who sows the wind shall reap the whirlwind |
من حسنت سياسته دامت رئاسته | He who governs well may govern long |
من يمشي في النور لا يتعثر | He who walks in the light will not fall |
الجميل من يصنع الجميل | Handsome is who handsome does |
نصف البطن تُـغني عن ملئه | Half a loaf is better than no bread |
الأمانة خير ضمانة | Honestly is the best policy |
" I " |
الكسل مصدر كل الشرور | Idleness is the source of all evil |
إذا أردت السلم فكن مستعداً للحرب | If you want peace, be prepared for war |
لولا الأمل لبطل العمل | If it were not for hope, the heart would break |
الخبر السيء ينتشر بسرعة | Ill news travel fast |
مال الحرام لا يدوم | Ill- gotten gains never proper |
السلامة خير من الندامة | It is better to be safe than sorry |
الكسل مفتاح الـفـقـر | Idleness is the key to beggary |
رضا الناس غاية لا تدرك | It is hard please every one |
لو كانت الرغبات خُيولاً لامتطاها الفقراء | If wishes were horses, the beggar would ride |
سبق السيف العذل | It is too late |
" J " |
لا تدينوا كي لا تدانوا | Judge not, that ye be not judged |
كثير الكارات قليل البارات | Jack of all trades and master of none |
" K " |
مقتلُ الحية في رأسها | Kill the snake at the head |
المعرفة قوة | knowledge is power |
إعرف نفسك | Know thyself |
"L " |
عفا الله عما مضى | Let bygones be bygones |
دع الكلاب النائمة ترقد بسلام | Let sleeping dogs lie |
الإبنُ سرُّ أبيه | Like father like son |
التلميذ كمعلمه والخادم كمولاه | like master like man |
من القليل يجمعُ الكثير | Little often fills the purse |
فـَكـِّرْ قبل أن تَثِبْ | Look before you leap |
الهوى شريكُ العمى | Love is blind |
دع الأشياء الماضية تمضي | Let all things past pass |
الحياة فرصة | Life is an opportunity |
كلما قل الكلام سرع التصحيح | Least said soonest mended |
" M " |
ما كل ما يتمناه المرء يدركه | Man does not attain all his heart's desires |
زينة الرجال الأدب وزينة النساء الذهب | Manners are men's ornament and those of women is gold |
الدراهم تشدُّ الظهر | Money makes the mare go |
إذا هبت رياحك فاغتنمها | Make hay while the sun shines |
الأخلاق تصنع الرجال | Manners make the man |
المرء في التفكير والله في التدبير | Man proposes and God disposes |
كثرة الأيدي تخفف من عبء العمل | Many hands make light work |
المصائب نادراً ما تأتي فـُرادي | Misfortunes seldom come singly |
المال يولد المال | Money begets money |
كثرة جلبة (ضوضاء) دون فائدة | Much ado about nothing |
" N " |
لا بقاء لإنسان وكل من عليها فانٍ | No survival to a human being , for all are mortals |
لا يأت شيء من الغرب ويسرُ القلب | Nothing for the west pleases the breast |
الطبيعة تنبذ الفراغ | Nature abhors a vacuum |
عدم الأخبار ، أخبار سارة | No news, is good news |
الحاجة أُم الإختراع | Necessity is the mother of invention |
الضروريات تُبيح المحظورات | Necessity has no law |
لا تندم على فعل الخير | Never regret doing good |
من هاب خاب | Nothing venture, nothing have |
لا كسب دون تعب | No gains without pains |
لا راحة دون تعب | No joy without annoy |
" O " |
الحظ لا ينتظر خلف الباب | Opportunities do not wait |
مفتاح البطن لقمة | One mouthful drives down another |
المعروف يُقابل بمثله | One good turn deserves another |
لكل ٍ غذائه ودواءه | One man's meal is another's poison |
المال السايب يُعلم الناس الحرام | Opportunity makes the thief |
بعيدٌ عن العين ، بعيدٌ عن القلب | Out of sight, out of mind |
من خَلا من الدَّيـْن ، خَلا من الخطر | Out of debt, out of danger |
إخترْ أهون الشرين | Of the two evils choose the less |
" P " |
تتباعد الشعوب لأنها تبني أسواراً بدلا ًمن مدِّ الجسور بينها | People are lonely because they build walls instead of bridges |
كثرة التكرار تجعلكم شطّـار | Practice makes progress (or perfect) |
الفقر مع الأمن خيرٌ من الغنى مع الخوف | Poverty with safety is much better than riches with fear |
التظاهر بالفضائل قد يكون غطاءً للرذائل | Pretending virtues may be a covering for vices |
أول الصبر مُرّ وآخره حلو | Patience is bitter but bears sweet fruits |
الصبر مفتاح الفرج | Patience is the key to relief |
الفقر ليس إثماً | Poverty is no sin |
من صبر ظفر | Patience and time bring every thing to bear |
الوقاية خير من العلاج | Prevention is better than cure |
مارس ما تُبشر به | Practice what you preach |
" Q " |
ما يكسب بسهولة ، يضيع بسهولة | Quickly come, quickly go |
في العجلة الندامة | Quick thoughts are slippery thoughts |
" R " |
ركوب الخنافس ولا المشي على الطنافس | Riding beetles is better than walking on rugs |
مطرُ آذار ينبت الزرع بين الأحجار | Rain in March pulls the crops from under the stones |
لم تُبْنَ روما في يوم واحد | Rome was not built in a day |
" S " |
حفظُ الذات أول نواميس الطبيعة | Self - prevention is the first law of nature |